譚俊榮博士.pdf
ᐞ ߐ ε Ꮲ ! 3126! ԃ ᄪ ៉ Ꮲ Տ Ϸ ଯ Ꮲ Տ Ⴇ ڂᘶ ! ᄽᜏ! ਠᅱж߄ǵᐞߐޗЎϯљљߏߪᄪ ! Ȝ 3126 ԃ 22 Д 39 В Ȑ ࢃ ය Ϥ ȑ ϱ 22 ਔ ! ᐞ ߐ ε Ꮲ ε Ꮲ ȝ ! ӚՏᇯǵӚՏӕᏢǵӚՏܻ϶Ǻ εৎӳǼߚךதᄪ۩ж߄ஞШӼՉࡹߏ ۔ሙΠрৢ ϞϺޑႧڂᘶǶӧԜǴךᙣж߄ᐞߐձՉࡹࡹ۬ӛ ӚՏᔈۛଯᏢՏғ߄Ңਗ਼ޑઔລǼ٠㞄ӛஒᕇ Ⴇ ᄪ ៉ റ γ Ꮲ Տ ޑണ р Γ γǺଭ ٚ ༫Ǹь ڻ ٵ௲ Ȑ Mario R. Capecchiȑ ǵ ଭ Ԗ ᘶ Ӄ ғ ǵ қ Ӄ ߿ ௲ ǵ ৪ ҥ ϐ ௲ Ϸ ᗛࠄξ௲ǴठаଯޑལཀǼ ᐞߐεᏢԃӧ೭ঁਔڅஒᏢਠޑനଯᄪ៉റγ ᏢՏϒӧࣽᏢǵЎϯаϷޗวБय़բрണрଅ ڑޑຫΓγǴᡏΑᐞߐεᏢଓڑຫǴوӛ፵ྦྷޑۺ ۺߞکǶςᄣၮՉԃӭޑᐞߐεᏢཥਠ༜ࣁᐞߐεᏢ ҂ٰڑޑຫک፵ྦྷ൚ۓΑؼӳ୷ᘵǴਜଣᆅᆶᏢଣ௲ػ ่࣬ӝޑ௲ᏢၮՉኳԄճǴࣁᐞߐεᏢ҂ٰڑޑຫ ᆶ፵ྦྷගٮΑᓬຫޑచҹǶкᅈ׆ఈޑᐞߐεᏢ҅аВ ό ᘐ ග ϲ ޑ௲ Ꮲǵࣽ ࣴ ୍ ܺ ޗ کН ѳǴո Κ ӛ Ҟ ᗌ Ƕ! ճཚᎂԃӭޑჴ፬ܴǴཥਠ༜ࣁᐞߐεᏢᏢғ ගٮΑ׳ᓬऍޑᏢಞғࢲᕉნǵᙦӭኬࣴޑวၗྍ کഢǴঁݗൎԖշܭᏢғܗࡘᆢǴԾҗࡘགྷǴӧ ӭϡЎϯکޑ्௴ܭᕉნϣ᠗р׳ᐱҥԶ଼ӄޑԾך ΓǶӕਔǴਜଣ௲ػኳԄࡌޑҥǴεᏢғӧӄΓ௲ػǵ 1. ӭБՏჴ፬ޑᕉნΠय֧ԋߏǶਜଣᆅᆶᏢଣ௲่࣬ػ ӝǴคᅪஒԖਏӦගϲᐞߐεᏢޑᡏᒤᏢНѳǴΏԿග ଯঁᐞߐޑଯ௲ػНѳǶࣁԜǴࡹ۬ჹᐞߐεᏢ ΨϒΑ׳ଯޑයఈǴ׆ఈᐞεӧ҂ٰޑวύǴཀ୲ד ۓǴкᅈߞЈǴࣁჴֻҞԶόᏮոΚǶ! ࡹ۬ޔոΚೣᄇȸ௲ػᑫᐞȹǵȸΓωᑫᐞȹ ޑБଞǴठΚֹܭ๓ᐞߐޑ௲ػᡏڋǴගϲᐞߐޑΓω ᎦπբǶᐞεբࣁᐞߐख़ाޑϦҥεᏢǴჹܭҁᐞଯ௲ ػНѳޑගϲॄԖख़ाೢҺǶࡹ۬ஒᝩុЍᐞε ׳ӳӦวǴӕਔǴΨ׆ఈᐞεૈගϲӚБय़ޑ НѳǴᝩុঅ҅ǵֹ๓εᏢകำ࣬کᜢࡓݤǴӄय़ჴࡼ ǵ೯ǵࣴಞޗکဂ௲ػѤՏᡏޑബཥ௲ػኳԄǴࣁ ޗᎦ׳ӭܘӾബཥޑωکΓωǶ! ӧǴय़ჹ㰢ΞץջஒΕ܈ޗᝩុుޑԖࢲ ΚޑԃᇸଯᏢՏᕇளޣǴ७གݒኃکයࡑǴ׆ఈգॺࣔ ெӧࣴزғ໘ࢤޑᏢಞزࣴکᡍǴሎᐞεޑਠ૽ȋȋ ϘǵကǵᘶǵޕǵߞǴӧаࡕޑΓғύᝩុၮҔϐǵჴ፬ ϐǴаᓬ౦ޑԋᕮӣൔৎǵᏢਠޗکჹգॺޑᎦک ЍǴঁޗܭԖҔޑΓǴჴԾޑيΓғሽॶޗک ሽॶǼ! നࡕǴך૱Јઔᜫ܌ԖғӧཥޑΓғ۴ૈԖ ׳ӳޑวǴࢲр׳ᆒறޑԾρǼઔᜫᐞߐεᏢޑ٣ว ຫٰຫӳǴઔᜫ܌Ԗӧ০ޑӚՏيᡏ଼நǵғࢲЈǼ! ӭᖴӚՏǼ! 2. Discurso na Cerimónia de Outorga dos Graus Honoríficos e de Pós-graduação da Universidade de Macau, do Ano de 2015 Caros convidados, alunos e amigos, Bom dia! É com enorme prazer que estou presente nesta cerimónia, em representação do Chefe do Executivo da RAEM, Doutor Fernando Chui Sai On. Eu gostaria de felicitar, em representação do Governo da RAEM, todos os estudantes que concluíram, com sucesso, os seus estudos. Gostaria igualmente de prestar homenagem às distintas individualidades que vão receber, hoje, os graus de doutor honoris causa: o Professor Doutor Mario R. Capecchi, o Doutor Ma Iao Lai, o Professor Doutor Pai Hsien-yung, o Professor Doutor Lap-Chee Tsui e o Professor Doutor Zhong Nanshan. A Universidade de Macau (UM) atribui anualmente, nesta altura, os graus de doutor honoris causa a individualidades com méritos excepcionais, por forma a reconhecer os seus notáveis contributos nas áreas científica, cultural e do desenvolvimento social. Esta iniciativa é mais uma prova da dedicação da instituição na prossecução da excelência e da sua determinação em criar um futuro ainda melhor. A esse propósito, o novo campus da Universidade, em pleno funcionamento há mais de um ano, constitui um bom alicerce para o futuro desenvolvimento da instituição. Por outro lado, a UM está a implementar um modelo pedagógico especial, caracterizado pela combinação da educação nas faculdades com o sistema dos colégios residenciais, o qual possibilitará à instituição alcançar novos êxitos. De facto, a UM tem vindo a melhorar o ensino, a investigação e os serviços à comunidade, com vista a atingir os seus objectivos. O novo campus da UM entrou em funcionamento há mais de um ano. Neste espaço multicultural e intelectualmente inspirador, os estudantes gozam de um melhor ambiente de estudo e de vida e têm acesso a diversos recursos e equipamentos académicos para desenvolver o seu pensamento criativo e uma boa personalidade. Além disso, foi estabelecido na UM o sistema dos colégios residenciais, permitindo aos alunos viver num ambiente benéfico ao desenvolvimento pessoal e académico. Este sistema, articulado com a tradicional educação nas faculdades, melhorará certamente o nível educativo da UM, assim como o ensino superior em geral de Macau. Por isso, o Governo da RAEM tem agora uma expectativa ainda maior relativamente ao futuro da UM. Esperamos que a instituição, com toda a determinação e confiança, se dedique à realização dos seus grandes objectivos. Com a estratégia de “construir Macau através da educação e da formação de talentos”, o Governo da RAEM tem vindo a apostar na melhoria do sistema de educação e na formação de quadros qualificados. Continuará também a apoiar o desenvolvimento da UM que, sendo uma importante universidade pública no território, desempenha um papel significativo na elevação do nível de ensino superior local. Por outro lado, esperamos que a UM possa ainda melhorar o seu desempenho a vários níveis, continuar com o trabalho da revisão e aperfeiçoamento dos Estatutos e de outros diplomas legais e implementar, em maior escala, o seu modelo pedagógico inovador, composto por quatro componentes: educação especializada, educação holística, educação de investigação e de estágio e educação comunitária, formando assim mais profissionais qualificados para a sociedade. Caros estudantes, é com muita satisfação e esperança que estou a constatar a formação de mais um grupo de estudantes enérgicos, que vão desenvolver as suas carreiras profissionais ou prosseguir os seus estudos. Espero que valorizem o conhecimento e experiência, adquiridos ao longo dos anos de estudos de pós-graduação na UM, e retribuam, através do seu bom serviço à sociedade, o apoio dado pela família, pela universidade e pela sociedade, tendo sempre em mente a divisa da UM, caracterizada por Humanismo, Honestidade, Ética, Erudição e Sinceridade. Espero que, com este espírito, possam ser pessoas úteis para a comunidade e concretizar os vossos valores pessoais e sociais. Por fim, gostaria de fazer sinceros votos de sucessos pessoais e profissionais para todos os recém-graduados e de um futuro mais próspero para a Universidade de Macau. Muitas felicidades e saúde para todos! Obrigado! The 2015 Ceremony for the Conferment of Honorary and Higher Degrees by the University of Macau Speech by Dr Tam Chon Weng, secretary for social affairs and culture of the Macao SAR and representative of the chancellor of UM 28 November 2015 Dear guests, students, ladies and gentlemen: Good morning! It is my honour to be representing Mr Chief Executive to attend the degrees award ceremony today. On behalf of the Macau SAR government, I would like to congratulate all of the graduates. May I also, in particular, pay tribute to the honorary degree recipients who are Professor Mario R. Capecchi, Ma Iao Lai, Professor Pai Hsien-yung, Professor Lap-chee Tsui and Professor Zhong Nanshan? Every year, the University of Macau confers the highest honorary doctoral degrees on the eminences who have made significant contributions in science, culture and societal development. The conferment is yet another proof of UM’s dedication to the pursuit of excellences and the determination to chart a promising course for itself. And now it is ready to take itself forward further on the strength of its new campus. Its innovative dual educational models of college experiential education and the study of majors will certainly be a very important part of its future development. With full dynamics, the University is well on its way to realizing its goals by perfecting its teaching, research and service for the community. Now, with rich research resources and sitting on this multi-cultural and vibrant campus and state-of-the-art facilities, the University in its post-relocation era effects an academic ambience that enables students to think broadly, freely and critically. Meanwhile, the residential college system lends another dimension to the whole-person and multi-faceted education. In fact, the parallel systems of residential college education and majors not only serve the best education interests of students, but will also inspire the local tertiary education. In that regard, we earnestly hope that the University will dedicate itself to the pursuit of its goals. Our government has always been dedicated to education as talented individuals are what we need to make Macao stay prosperous and dynamic. As an important public university in Macao, UM has a critical role to play in defining and refining the local tertiary education landscape. The University will continue to have our support while it should also make its headway in many ways: revising and refining the Charter and relevant laws and deepening its innovative four-in-one education model. All this will be pursued with the main objective of providing quality education and nurture talented individuals for our society. Today, as in previous years, I am once again pleased to see another batch of young and promising graduates who are on their marks to launch their career or continue their study. Embrace what you have learnt and let yourselves be guided by the UM motto of the four virtues. Give back to your family, your Alma Mater, and society and go actualize your dreams and your worth. Finally, may I wish all the graduates, the University of Macao, and each and every one of you here to have a bright future, and all the best. Thank you.

譚俊榮博士.pdf




